< Psalms 58 >
1 To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. Is there righteousness in your mouths, O you gods? are you upright judges, O you sons of men?
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів. Чи справді ви, можновладці, говорите правду? Чи справедливо судите синів людських?
2 The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.
Авжеж! У серці чините беззаконня, на землі руки ваші наважуються на насильство.
3 The evil-doers are strange from the first; from the hour of their birth they go out of the true way, saying false words.
Відступники нечестиві вже від утроби матері, блукають ще від лона материнського, брехню промовляючи.
4 Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut;
Їхня отрута подібна до отрути зміїної, до [отрути] глухої рогатої змії, що затуляє свої вуха,
5 Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers.
щоб не чути голосу шептунів, які вміло складають свої заклинання.
6 O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.
Боже, розтрощи зуби в їхніх устах; вирви ікла у левів молодих, Господи!
7 Let them be turned to liquid like the ever-flowing waters; let them be cut off like the grass by the way.
Нехай зникнуть, як вода, що розтікається. Коли натягуватимуть лука, нехай стріли їхні будуть надломлені.
8 Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.
Нехай будуть немов слимак, що спливає слизом [у спеку]; як викидень у жінки, що сонця не бачив.
9 Before they are conscious of it, let them be cut down like thorns; let a strong wind take them away like waste growth.
Перш ніж казани ваші відчують [розпалений] хмиз, – чи зелений ще, чи сухий вже, – нехай вихор рознесе його!
10 The upright man will be glad when he sees their punishment; his feet will be washed in the blood of the evil-doer.
Радітиме праведник, коли побачить помсту на них, коли обмиє стопи свої у крові нечестивого.
11 So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God who is judge on the earth.
Тоді скаже людина: «Справді, є плід у праведника! Справді, є Бог, Що судить на землі!»