< Psalms 56 >
1 To the chief music-maker; put to Jonath elem rehokim. Of David. Michtam. When the Philistines took him in Gath. Have mercy on me, O God, for man is attempting my destruction; every day he makes cruel attacks against me.
Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme s'acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
2 My haters are ever ready to put an end to me; great numbers are lifting themselves up against me.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
3 In the time of my fear, I will have faith in you.
Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
4 In God will I give praise to his word; in God have I put my hope; I will have no fear of what flesh may do to me.
Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
5 Every day they make wrong use of my words; all their thoughts are against me for evil.
Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
6 They come together, they are waiting in secret places, they take note of my steps, they are waiting for my soul.
Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu'ils en veulent à ma vie.
7 By evil-doing they will not get free from punishment. In wrath, O God, let the peoples be made low.
Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
8 You have seen my wanderings; put the drops from my eyes into your bottle; are they not in your record?
Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 When I send up my cry to you, my haters will be turned back; I am certain of this, for God is with me.
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t'invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
10 In God will I give praise to his word; in the Lord will I give praise to his word.
Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l'accomplissement de sa promesse.
11 In God have I put my hope, I will have no fear of what man may do to me.
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
12 I keep the memory of my debt to you, O God; I will give you the offerings of praise.
Les vœux que je t'ai faits, ô Dieu, j'ai à les acquitter; je t'offrirai des sacrifices d'actions de grâces.
13 Because you have taken my soul from the power of death; and kept my feet from falling, so that I may be walking before God in the light of life.
Car tu as délivré mon âme de la mort, — n'as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.