< Psalms 52 >
1 To the chief music-maker. Maschil. Of David. When Doeg the Edomite came to Saul saying, David has come to the house of Ahimelech. Why do you take pride in wrongdoing, lifting yourself up against the upright man all the day?
猛者よなんぢ何なればあしき企圖をもて自らほこるや神のあはれみは恒にたえざるなり
2 Purposing destruction, using deceit; your tongue is like a sharp blade.
なんぢの舌はあしきことをはかり利き剃刀のごとくいつはりをおこなふ
3 You have more love for evil than for good, for deceit than for works of righteousness. (Selah)
なんぢは善よりも惡をこのみ正義をいふよりも虚偽をいふをこのむ (セラ)
4 Destruction is in all your words, O false tongue.
たばかりの舌よなんぢはすべての物をくひほろぼす言をこのむ
5 But God will put an end to you for ever; driving you out from your tent, uprooting you from the land of the living. (Selah)
されば神とこしへまでも汝をくだき また汝をとらへてその幕屋よりぬきいだし生るものの地よりなんぢの根をたやしたまはん (セラ)
6 The upright will see it with fear, and will say, laughing at you:
義者はこれを見ておそれ彼をわらひていはん
7 See, this is the man who did not make God his strength, but had faith in his goods and his property, and made himself strong in his wealth.
神をおのが力となさず その富のゆたかなるをたのみ その惡をもて己をかたくせんとする人をみよと
8 But I am like a branching olive-tree in the house of God; I have put my faith in his mercy for ever and ever.
然はあれどわれは神の家にあるあをき橄欖の樹のごとし 我はいやとほながに神のあはれみに依賴まん
9 I will give you praise without end for what you have done; I will give honour to your name before your saints, for it is good.
なんぢこの事をおこなひ給ひしによりて我とこしへになんぢに感謝し なんぢの聖徒のまへにて聖名をまちのぞまん こは宜しきことなればなり