< Psalms 51 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.
Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
2 Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil.
Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
3 For I am conscious of my error; my sin is ever before me.
Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
4 Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging.
An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
5 Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth.
Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
6 Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.
Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
7 Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow.
Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
8 Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.
Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
9 Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins.
Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
10 Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.
Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
11 Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me.
Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
12 Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support.
Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
13 Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you.
Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
14 Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness.
Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
15 O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise.
Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
16 You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings.
Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
17 The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you.
Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
18 Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem.
In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
19 Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar.
Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.

< Psalms 51 >