< Psalms 50 >
1 A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
Псалом Асафів.
2 From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
Із Сіону, корони краси́, Бог явився в промі́нні!
3 Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
Прихо́дить наш Бог, — і не буде мовчати: палю́чий огонь перед Ним, а круг Нього все бу́риться сильно!
4 His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
Він покличе згори́ небеса́, і землю — наро́д Свій судити:
5 Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
„Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною“.
6 And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah)
І небеса́ звістять правду Його, що Бог — Він суддя. (Се́ла)
7 Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
„Слухай же ти, Мій наро́де, бо буду ось Я говорити, Ізра́їлеві, і буду сві́дчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
8 I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
Я бу́ду карта́ти тебе не за жертви твої, — бо все передо Мною твої цілопа́лення,
9 I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
не візьму́ Я бичка з твого дому, ні козлів із коша́р твоїх,
10 For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
бо належить Мені вся лісна́ звірина́ та худоба із тисячі гір,
11 I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
Я знаю все пта́ство гірське́, і звір польови́й при Мені!
12 If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
Якби був Я голодний, тобі б не сказав, — бо Моя вся вселе́нна й усе, що на ній!
13 Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
Чи Я м'ясо бичкі́в спожива́ю, і чи п'ю кров козлів?
14 Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
Принось Богові в жертву подя́ку, і виконуй свої обітниці Всеви́шньому,
15 Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
і до Мене поклич в день недолі, — Я тебе порятую, ти ж просла́виш Мене!“
16 But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
А до грішника Бог промовляє: „Чого́ про устави Мої розповідаєш, і чого́ заповіта Мого на уста́х своїх но́сиш?
17 Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
Ти ж науку знена́видів, і поза себе слова́ Мої ви́кинув.
18 When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
Як ти злодія бачив, то бі́гав із ним, і з перелюбниками накладав.
19 You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
Свої уста пускаєш на зло, і язик твій ома́ну плете́.
20 You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
Ти сидиш, проти брата свого нагово́рюєш, поголо́ски пускаєш про сина своєї матері.
21 These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти ду́мав, що Я такий са́мий, як ти. Тому буду картати тебе, і ви́ложу все перед очі твої!
22 Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопи́в, — бо не буде кому рятува́ти!
23 Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.
Хто жертву подяки прино́сить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважа́є, Боже спасі́ння йому покажу́!“