< Psalms 50 >
1 A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
3 Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
4 His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
6 And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah)
Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
7 Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
8 I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
10 For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
11 I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
12 If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
13 Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
14 Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
15 Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
17 Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
18 When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
19 You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
20 You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
21 These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
22 Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
23 Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.
Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.