< Psalms 49 >
1 Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
Janjiño zao, ry kilakila ondatio; manokilaña ravembia, ze hene mpimone’ ty tane toy;
2 High and low together, the poor, and those who have wealth.
Ty ambane naho ty ambone, ty mpañaleale miharo ami’ty rarake.
3 From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
Hivolan-kihitse ty vavako, vaho ho ereñeren-troko ty hilala.
4 I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
Hatokilako mb’am- pandrazañan-drehake ty sofiko. ho ventareko an-dokanga ty tafatòñoko,
5 What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
Ino ty hahahembañ’ ahiko an-tsan-kankàñe, ie miarikoboñe ahy ty hatsivokara’ o mpañonjo-tomitse amakoo,
6 Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
o mpiato amo fanaña’eoo, vaho mirengevok’ ami’ty habei’ o vara’eo?
7 Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
Leo ondaty raike, ndra manao akore, tsy hahavoavily ty ain-dongo’e, ndra hibanabana jebañe aman’Añahare ho aze—
8 (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
Loho sarotse ty vilin’ ai’e, tsy mete tsy hadoke kitro katroke:
9 So that he might have eternal life, and never see the underworld.
—t’ie ho veloñe nainai’e, tsy hahaoniñ’ i koboñey,
10 For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
ie oni’e te mihomake o mahihitseo; songa mikenkañe ty minè naho i dagola, vaho apo’e amo ila’eo ty vara’e.
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
Ty fitsakorean-tro’ iareo t’ie tsy ho modo o akiba’eo, naho ty fimoneña’ iareo mb’an-tariratse iaby kitro añ’afe’e, ie atao’e amy añara’ey i tane’ey.
12 But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Toe tsy mahatan-ty asi’e ondatio; le manahake o bibio t’ie mate.
13 This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
Izay ty fombà’ o sèretseo, naho o mandimbe iareoo, ze miantoke ty enta’ iareoo. Selà
14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol )
Hoe añondry iereo tinendry ho mb’an-kibory ao, ho mpiara’iareo ty havilasy; ho fehe’ o vañoñeo te maraindray; ho a’ i tsikeokeokey ty vinta’ iareo hihomak’ ao, tsy hanaña’ iareo akiba ka. (Sheol )
15 But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol )
Fe ho jebañen’ Añahare ami’ty haozara’ o kiborio ty fiaiko, le ho rambese’e. Selà (Sheol )
16 Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
Ko hemban-drehe naho mihamaro ty vara’ ondaty, naho mitombo ty enge’ i anjomba’ey;
17 For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
F’ie mihomake, tsy eo ty hendese’e. tsy hañorik’ aze higodañe ao ty enge’e.
18 Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
Eka! nitata’e ty fiai’e te niveloñe: Nitsiririeñe t’ie niraorao.
19 He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
Homb’am-pimoneñan-droae’e ao re; tsy ho isa’e ka ty hazavàñe.
20 Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
T’indaty iasiañe, mete tsy maharendreke t’ie, manahake o bibio, hihomake.