< Psalms 49 >

1 Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
Salmo, [dato] al Capo de' Musici, de' figliuoli di Core UDITE questo, popoli tutti; Porgete gli orecchi, [voi] tutti gli abitanti del mondo;
2 High and low together, the poor, and those who have wealth.
E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme.
3 From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
La mia bocca proferirà [cose di] gran sapienza; E il ragionamento del mio cuore [sarà] di cose di grande intendimento.
4 I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.
5 What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
Perchè temerò ne' gioni dell'avversità [Quando] l'iniquità che mi è alle calcagna m'intornierà?
6 Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
[Ve ne son molti] che si confidano ne' lor beni, E si gloriano della grandezza delle lor ricchezze.
7 Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
Niuno però può riscuotere il suo fratello, Nè dare a Dio il prezzo del suo riscatto.
8 (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
E il riscatto della lor [propria] anima non può trovarsi, E il [modo ne] mancherà in perpetuo;
9 So that he might have eternal life, and never see the underworld.
Per fare che continuino a vivere in perpetuo, [E] che non veggano la fossa;
10 For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
Conciossiachè veggano [che] i savi muoiono, [E che] parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri.
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
Il loro intimo [pensiero è che] le lor case [dimoreranno] in eterno, [E che] le loro abitazioni [dureranno] per ogni età; Impongono i nomi loro a delle terre.
12 But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
E pur l'uomo [che è] in onore non [vi] dimora [sempre]; [Anzi] è renduto simile alle bestie [che] periscono.
13 This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
Questa lor via [è] loro una pazzia; E pure i lor discendenti si compiacciono a seguire i lor precetti. (Sela)
14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
Saranno posti sotterra, come pecore; La morte li pasturerà; E gli [uomini] diritti signoreggeranno sopra loro in quella mattina; E il sepolcro consumerà la lor bella apparenza, [Che sarà portata via] dal suo abitacolo. (Sheol h7585)
15 But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
Ma Iddio riscuoterà l'anima mia dal sepolcro; (Sheol h7585)
16 Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
Non temere, quando alcuno sarà arricchito, Quando la gloria della sua casa sarà accresciuta.
17 For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Perciocchè, quando egli morrà non torrà [seco] nulla; La sua gloria non gli scenderà dietro.
18 Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
Benchè egli abbia benedetta l'anima sua in vita sua; E [tali] ti lodino, se tu ti dài piacere, e buon tempo;
19 He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
Quella verrà [là ove è] la generazion de' suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce.
20 Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
L'uomo [che è] in istato onorevole, e non ha intelletto, È simile alle bestie [che] periscono.

< Psalms 49 >