< Psalms 49 >
1 Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
2 High and low together, the poor, and those who have wealth.
Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
3 From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
4 I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
5 What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
6 Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
7 Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
8 (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
9 So that he might have eternal life, and never see the underworld.
Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
10 For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
12 But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
13 This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol )
Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
15 But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol )
Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
16 Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
17 For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
18 Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
19 He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
20 Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.