< Psalms 49 >
1 Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
科辣黑後裔歌,用高音,交與樂官。 關於這事,請萬民都要靜聽,普世居民,請你們側耳細聽,
2 High and low together, the poor, and those who have wealth.
不論貧富無分縉紳百姓,請你們都一一側耳聆聽。
3 From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
我的口要宣講智慧,我的心要思念哲理。
4 I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
我要側耳恭聽諺語,我要鼓琴解釋隱語。
5 What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
當陷害我者的毒謀圍我時,在我困厄的日期,我有何所懼?
6 Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
因為他們只知依恃財產的富足,他們只會誇耀自己金錢的豐裕;
7 Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
但是金錢不能使任何人得救,決不能把人的贖債還給天主,
8 (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
因為人命的贖債非常昂貴,任何金錢也決不足以贖回,
9 So that he might have eternal life, and never see the underworld.
不能使人生存久長,不能使人不見死亡。
10 For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
你看,智者死去,愚昧者也同樣沉淪,他們都將自己的財產遺留給別人。
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
他們雖然曾以自己的名號,給一些地方命名,但是他們永久的住宅,萬代的居所卻是墳塋。
12 But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
人在富貴中絕不能久長,將與牲畜無異,同樣死亡。
13 This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
這就是自滿昏愚者的終途,這就是自誇幸運者的末路。
14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol )
他們就如羊群一般被人趕入深坑,死亡要牧放他們,義人要主宰他們。他們的容貌即刻色衰,陰間將是他們的住宅。 (Sheol )
15 But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol )
但是天主必救我靈脫離陰府,因為祂要把我接走。 (Sheol )
16 Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
不要嫉妒他人變成富翁,不要忌恨他人家產倍增;
17 For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
因為他死時什麼也不能帶走,他的財產也不能隨著他同去。
18 Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
他在生時雖我陶醉說:「只要你幸福,人必誇讚你。」
19 He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
他終要回去和他的祖先相逢,永永遠遠他再不能看到光明。
20 Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
人在富貴中,不深思遠慮,將與牲畜無異,都要死去