< Psalms 45 >
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
Moje srce narekuje dobro stvar, govorim o zadevah, ki sem jih storil glede kralja, moj jezik je pero veščega pisca.
2 You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
Pravičnejši si od človeških otrok, na tvoje ustnice je izlita milost, zato te je Bog blagoslovil na veke.
3 Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
Ob svoje stegno opaši svoj meč, oh najbolj mogočni, s svojo slavo in svojim veličanstvom.
4 And go nobly on in your power, because you are good and true and without pride; and your right hand will be teaching you things of fear.
V svojem veličanstvu uspešno jahaj zaradi resnice, krotkosti in pravičnosti, in tvoja desnica te bo učila strašnih stvari.
5 Your arrows are sharp in the heart of the king's haters; because of them the peoples are falling under you.
Tvoje puščice so ostre v srcu kraljevih sovražnikov, s čimer ljudstvo pade pod teboj.
6 Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.
Tvoj prestol, oh Bog, je na veke vekov, žezlo tvojega kraljestva je žezlo pravičnosti.
7 You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
Ljubiš pravičnost in sovražiš zlobnost, zato te je Bog, tvoj Bog, mazilil z oljem veselja nad tvojimi tovariši.
8 Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
Vse tvoje obleke dišijo po miri in aloji ter kasiji iz slonokoščenih palač, s čimer so te storili veselega.
9 Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
Kraljeve hčere so bile med tvojimi častitljivimi ženskami. Na tvoji desnici je stala kraljica v zlatu iz Ofírja.
10 O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
Prisluhni, oh hči in preudari ter nagni svoje uho, pozabi tudi svoje lastno ljudstvo in hišo svojega očeta,
11 So will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
tako bo kralj silno hrepenel [po] tvoji lepoti, kajti on je tvoj Gospod in obožuj ga.
12 And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
Tirska hči bo tam z darilom; celó bogati izmed ljudstva bodo milo prosili tvoje naklonjenosti.
13 In the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.
Kraljeva hči je vsa veličastna v notranjosti. Njeno oblačilo je iz vézenega zlata.
14 She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
H kralju bo privedena v oblačilu iz vezenine. Device, njene družabnice, ki ji sledijo, bodo privedene k tebi.
15 With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
Privedene bodo z veseljem in radovanjem, vstopile bodo v kraljevo palačo.
16 Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
Namesto tvojih očetov bodo tvoji otroci, ki jih lahko storiš [za] prince po vsej zemlji.
17 I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.
Tvojemu imenu bom storil, da se [ga] bo spominjalo v vseh rodovih, zato te bo ljudstvo hvalilo na veke vekov.