< Psalms 45 >
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
Psalm: filiis Core pro iis, qui commutabuntur, in intellectu Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae, velociter scribentis.
2 You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
Speciosus forma prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in aeternum.
3 Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime,
4 And go nobly on in your power, because you are good and true and without pride; and your right hand will be teaching you things of fear.
Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, Propter veritatem et mansuetudinem, et iustitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 Your arrows are sharp in the heart of the king's haters; because of them the peoples are falling under you.
Sagittae tuae acutae, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
6 Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.
Sedes tua Deus in saeculum saeculi: virga directionis virga regni tui.
7 You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis.
8 Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
9 Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
filiae regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato: circumdata varietate.
10 O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 So will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
Et concupiscet rex decorem tuum: quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
Et filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur: omnes divites plebis.
13 In the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.
Omnis gloria eius filiae regis ab intus, in fimbriis aureis
14 She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam: proximae eius afferentur tibi.
15 With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
Afferentur in laetitia et exultatione: adducentur in templum regis.
16 Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
17 I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.
Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem. Propterea populi confitebuntur tibi in aeternum: et in saeculum saeculi.