< Psalms 45 >
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
Mon cœur bouillonne pour prononcer une parole excellente; je dis: Mon œuvre sera pour le roi; ma langue sera comme la plume d'un écrivain habile.
2 You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres; aussi Dieu t'a béni à jamais.
3 Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
Héros, ceins à ton côté ton épée, ta parure et ta gloire!
4 And go nobly on in your power, because you are good and true and without pride; and your right hand will be teaching you things of fear.
Triomphe dans ta gloire; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice; ta droite te fera voir des exploits terribles!
5 Your arrows are sharp in the heart of the king's haters; because of them the peoples are falling under you.
Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi.
6 Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.
Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
7 You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
8 Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
9 Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; l'épouse est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
10 O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
Écoute, jeune fille, vois et prête l'oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père.
11 So will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
12 And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.
13 In the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.
La fille du roi est pleine de gloire dans l'intérieur du palais; des tissus d'or forment son vêtement.
14 She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
Elle est présentée au roi, parée de broderies; à sa suite les vierges, ses compagnes, te sont amenées.
15 With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse; elles entrent au palais du roi.
16 Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.
17 I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.
Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; aussi les peuples t'honoreront à toujours, à perpétuité.