< Psalms 45 >
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
Til Sangmesteren; til “Lillierne”; af Koras Børn; en Undervisning; en Sang om Kærlighed.
2 You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
Mit Hjerte udgyder en god Tale; jeg siger: Mine Idrætter gælde Kongen; min Tunge er en Hurtigskrivers Pen.
3 Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
Du er meget dejligere end Menneskens Børn, Ynde er udgydt paa dine Læber, derfor velsignede Gud dig evindelig.
4 And go nobly on in your power, because you are good and true and without pride; and your right hand will be teaching you things of fear.
Bind dit Sværd ved din Side, du vældige! i din Majestæt og din Herlighed;
5 Your arrows are sharp in the heart of the king's haters; because of them the peoples are falling under you.
og vær lykkelig i din Herlighed, far frem for Sandhed og Mildhed med Retfærdighed, og din højre Haand skal lære dig forfærdelige Ting.
6 Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.
Dine Pile ere skærpede; Folkene skulle falde under dig, Kongens Fjenders Hjerte rammes.
7 You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
Gud! din Trone bliver evindelig og altid, dit Riges Spir er Rettens Spir.
8 Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
Du elsker Retfærdighed og hader Ugudelighed; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med Glædens Olie fremfor dine Medbrødre.
9 Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
Alle dine Klæder dufte af Myrra og Aloe og Kasia; du gaar ud af de Elfenbens Paladser fra dem, som have glædet dig.
10 O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
Kongedøtre ere iblandt dine Herligheder; Dronningen staar ved din højre Haand i Guld fra Ofir.
11 So will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
Hør, Datter! og se til og bøj dit Øre og glem dit Folk og din Faders Hus!
12 And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
saa skal Kongen faa Lyst til din Skønhed; thi han er din Herre, og du skal tilbede ham.
13 In the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.
Og Tyrus's Datter skal komme med Skænk og bede ydmygeligt for dit Ansigt: De rige iblandt Folket.
14 She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
Kongedatteren derinde er aldeles herlig, hendes Klæder ere af Gyldenstykke.
15 With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
Hun føres frem for Kongen i stukne Klæder; Jomfruerne, hendes Veninder, gaa efter hende, de føres ind til dig.
16 Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
De føres frem med Glæde og Fryd, de komme i Kongens Palads.
17 I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.
Dine Sønner skulle være i dine Fædres Sted, dem skal du sætte til Fyrster paa den hele Jord. Jeg vil lade dit Navn ihukommes iblandt alle Slægter; derfor skulle Folkene love dig evindelig og altid.