< Psalms 44 >

1 To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
2 Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
3 For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
4 You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
5 Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
6 I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
7 But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
8 Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
9 But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
10 Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
11 You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
12 You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
13 You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
14 Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
15 My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
16 Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
17 All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
18 Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
19 Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
20 If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
21 Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
22 Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
23 Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
24 Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
25 For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
26 Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.
Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.

< Psalms 44 >