< Psalms 44 >
1 To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
2 Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
3 For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
4 You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
5 Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
6 I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
7 But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
8 Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
9 But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
10 Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
11 You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
12 You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
13 You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
14 Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
15 My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
16 Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
17 All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
18 Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
19 Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
20 If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
21 Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
22 Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
23 Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
24 Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
25 For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
26 Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.
Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.