< Psalms 44 >
1 To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.