< Psalms 44 >
1 To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
Przewodnikowi chóru. Psalm pouczający dla synów Korego. Boże, słyszeliśmy na własne uszy, nasi ojcowie opowiadali nam o tym, czego dokonałeś za ich dni, w czasach dawnych.
2 Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
Ty własną ręką wypędziłeś pogan, a ich osadziłeś; wyniszczyłeś narody, a ich rozprzestrzeniłeś.
3 For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
Nie zdobyli bowiem ziemi swym mieczem ani ich nie wybawiło własne ramię, lecz twoja prawica i twoje ramię, i światło twego oblicza, bo upodobałeś ich sobie.
4 You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
Ty jesteś moim Królem, o Boże; daj wybawienie Jakubowi.
5 Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
Dzięki tobie pokonamy naszych wrogów, w twoje imię zdepczemy naszych przeciwników.
6 I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
Nie zaufam bowiem mojemu łukowi i nie wybawi mnie mój miecz;
7 But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
Lecz ty nas wybawiłeś od naszych wrogów i zawstydziłeś tych, którzy nas nienawidzą.
8 Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
Każdego dnia chlubimy się Bogiem, a twoje imię będziemy sławić na wieki. (Sela)
9 But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
[Teraz] jednak odrzuciłeś nas i zawstydziłeś, i nie wyruszasz z naszymi wojskami.
10 Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
Sprawiłeś, że cofnęliśmy się przed wrogiem, a ci, którzy nas nienawidzą, złupili nas.
11 You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
Wydałeś nas na rzeź jak owce i rozproszyłeś nas wśród pogan.
12 You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
Sprzedałeś swój lud za bezcen i nie zyskałeś na jego sprzedaży.
13 You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
Wystawiłeś nas na wzgardę naszym sąsiadom, na szyderstwo i pośmiewisko tym, którzy nas otaczają.
14 Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
Uczyniłeś nas tematem przysłowia wśród pogan, tak że narody kiwają głowami nad nami.
15 My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
Mój wstyd wciąż jest przede mną, a hańba mi twarz okrywa;
16 Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
Na głos tego, który gardzi i bluźni, z powodu wroga i mściciela.
17 All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
To wszystko nas spotkało, a [jednak] nie zapomnieliśmy o tobie ani nie naruszyliśmy twojego przymierza.
18 Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
Nasze serce się nie odwróciło ani nasze kroki nie zboczyły z twej ścieżki;
19 Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
Chociaż powaliłeś nas w miejscu smoków i okryłeś nas cieniem śmierci.
20 If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
Gdybyśmy zapomnieli imienia naszego Boga i wyciągnęli ręce do obcego boga;
21 Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
Czyż Bóg by się o tym nie dowiedział? Przecież on zna tajniki serca.
22 Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
Lecz z powodu ciebie przez cały dzień nas zabijają, uważają nas za owce przeznaczone na rzeź.
23 Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
Ocknij się; czemu śpisz, Panie? Obudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
24 Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
Czemu ukrywasz swoje oblicze i zapominasz o naszym utrapieniu i ucisku?
25 For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
Nasza dusza bowiem pogrążyła się w prochu, nasz brzuch przylgnął do ziemi.
26 Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.
Powstań nam na pomoc, odkup nas ze względu na twoje miłosierdzie.