< Psalms 44 >

1 To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!

< Psalms 44 >