< Psalms 39 >
1 To the chief music-maker. Of Jeduthun. A Psalm. Of David. I said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me.
Til Sangmesteren. Til Jedutun. En Salme af David.
2 I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow.
Jeg sagde: »Mine Veje vil jeg vogte paa, saa jeg ikke synder med Tungen; min Mund vil jeg holde i Tømme, saa længe den gudløse er mig nær!«
3 My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,
Jeg var stum og tavs, jeg tav for at undgaa tomme Ord, men min Smerte naged,
4 Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.
mit Hjerte brændte i Brystet, Ild lued op, mens jeg grunded; da talte jeg med min Tunge.
5 You have made my days no longer than a hand's measure; and my years are nothing in your eyes; truly, every man is but a breath. (Selah)
Lær mig, HERRE, at kende mit Endeligt, det Maal af Dage, jeg har, lad mig kende, hvor snart jeg skal bort!
6 Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it.
Se, i Haandsbredder maalte du mine Dage ud, mit Liv er som intet for dig, som et Aandepust staar hvert Menneske der. (Sela)
7 And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you.
Kun som en Skygge er Menneskets Vandring, kun Tomhed er deres Travlhed; de samler og ved ej, hvem der faar det.
8 Make me free from all my sins; do not let me be shamed by the man of evil behaviour.
Hvad bier jeg, Herre, da efter? Mit Haab staar ene til dig.
9 I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.
Fri mig for al min Synd, gør mig ikke til Spot for Daarer!
10 No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand.
Jeg tier og aabner ikke min Mund, du voldte det jo.
11 By the weight of your wrath against man's sin, the glory of his form is wasted away; truly every man is but a breath. (Selah)
Borttag din Plage fra mig, under din vældige Haand gaar jeg til.
12 Let my prayer come to your ears, O Lord, and give attention to my cry, make an answer to my weeping: for my time here is short before you, and in a little time I will be gone, like all my fathers.
Naar du tugter en Mand med Straf for hans Brøde, smuldrer du hans Herlighed hen som Møl; kun et Aandepust er hvert Menneske. (Sela)
13 Let your wrath be turned away from me, so that I may be comforted, before I go away from here, and become nothing.
Hør, o HERRE, min Bøn og lyt til mit Skrig, til mine Taarer tie du ej! Thi en fremmed er jeg hos dig, en Gæst som alle mine Fædre. Se bort fra mig, saa jeg kvæges, før jeg gaar bort og ej mer er til!