< Psalms 38 >
1 A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
Nkunga Davidi mu diambu di thebokolo moyo. A Yave, kadi kuthemima ku tsi nganzi aku voti kadi kuphana thumbudulu ku tsi nganzi aku yi kikhesa.
2 For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
Bila madionga maku mathobudi ayi koko kuaku kumbetidi.
3 My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
Mu diambu di nganzi aku yi kikhesa, buvini buisi ko mu nitu ama. Mimvesi miama misiedi ko buvini mu diambu di masumu mama.
4 For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
Zinzimbala ziama zimfietikisidi ngolo banga mfuna widi zitu kiwombo; madidi ngolo zitu mu diambu diama banga mfuna wu ngolo.
5 My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
Ziphuta ziama zilembo bodi ngolo yiwombo ayi zilembo yizi tsudi yiwombo mu diambu di buvulu buama bu masumu.
6 I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
Ndidi wukomvama ngolo ayi khulukidi nate va tsi; Lumbu ki mvimba mu kiadi ndieti diatila.
7 For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
Bila ziphasi zingolo zidi mu luketo luama, buvini buisi ko mu nitu ama.
8 I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
Ndidi wuvonga ngolo ayi ndidi wukosakana mvimba. Ndilembo kungi mu diambu di ziphasi zi ntima.
9 Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
Zitsatu ziama zioso zidi dio yambi va ntualꞌaku, a Yave, ayi vumina kuama kuisi ko kusuama kuidi ngeyo.
10 My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
Ntimꞌama wulembo sadi ngolo ayi zingolo ziama zimeni; kiezila kibotukidi mu meso mama.
11 My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
Bakundi bama ayi bobo bankibanga yama bathinini mu diambu di ziphuta ziama; bobo bafikasana yama thama batelimini.
12 Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
Bobo bantomba luzingu luama balembo mintambu miawu bobo bantomba kuphanga mbimbi balembo yolukila mbivusu ama; Mu lumbu kimvimba balembo kubika mambu ma luvunu.
13 But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
Minu, ndieka banga mutu wufua matu, wunkambu wa; banga dibaba dikambu zibula munu andi.
14 So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
Ndieka banga mutu wowo wu nkambu wa mutu wowo munu wunkambu baka bu vutudila mvutu.
15 In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
Ngeyo ndieti tadidila, a Yave, wela vutula mvutu, a Yave Nzambi ama.
16 I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
Bila ndituba: “kadi tala ti bamona khini voti bakiyayisa bawu veka mu diambu diama. Kulu kuama bu kusialumukini.”
17 My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
Bila nduka bua ndieka ayi ziphasi ziama zidi kaka mu minu.
18 I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
Ndimfunda mbimbi ama. Ndilembo niongi mu diambu di disumu diama.
19 But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
Bawombo badi bambeni ziama; ziozi zibeki zingolo. Bobo bakundendanga mu kambu bila badi bawombo.
20 They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
Bobo bakuphutudilanga mambimbi mu mamboti mama balembo thubidila ku ndambu mu thangu ndinlandakana vanga mamboti.
21 Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
A Yave, kadi kundiekula; kadi kuthatukila Nzambi ama.
22 Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.
Yiza nsualu mu kutsadisa, A Yave, Mvulusi ama.