< Psalms 38 >
1 A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
Psalmus David, in recordationem sabbati. Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
2 For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
Quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
3 My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
Non est sanitas in carne mea a facie irae tuae: non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
4 For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum: et sicut onus grave gravatae sunt super me.
5 My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
Putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae, a facie insipientiae meae.
6 I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
Miser factus sum, et curvatus sum usque in finem: tota die contristatus ingrediebar.
7 For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus: et non est sanitas in carne mea.
8 I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
Afflictus sum, et humiliatus sum nimis: rugiebam a gemitu cordis mei.
9 Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
Domine, ante te omne desiderium meum: et gemitus meus a te non est absconditus.
10 My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
Cor meum conturbatum est, dereliquit me virtus mea: et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
11 My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt. Et qui iuxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quaerebant animam meam.
12 Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates: et dolos tota die meditabantur.
13 But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
14 So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
Et factus sum sicut homo non audiens: et non habens in ore suo redargutiones.
15 In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
Quoniam in te Domine speravi: tu exaudies me Domine Deus meus.
16 I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei: et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
17 My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
Quoniam ego in flagella paratus sum: et dolor meus in conspectu meo semper.
18 I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
Quoniam iniquitatem meam annunciabo: et cogitabo pro peccato meo.
19 But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
20 They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi: quoniam sequebar bonitatem.
21 Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
22 Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.
Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meae.