< Psalms 38 >

1 A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
2 For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
3 My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
4 For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
6 I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
7 For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
8 I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
9 Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
10 My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
11 My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
12 Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
14 So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
15 In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
16 I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
17 My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
18 I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
19 But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
20 They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
21 Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.
Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!

< Psalms 38 >