< Psalms 38 >

1 A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
2 For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
6 I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
7 For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
8 I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
9 Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
11 My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
12 Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
13 But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
14 So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
18 I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
21 Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
22 Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.
Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!

< Psalms 38 >