< Psalms 38 >
1 A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi.
3 My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
4 For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.
6 I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
7 For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
9 Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
11 My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
12 Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
13 But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
14 So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
15 In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
Éternel! C’est en toi que j’espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
17 My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
21 Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
22 Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!