< Psalms 37 >

1 Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
Давидів.
2 For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
3 Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
4 So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
5 Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
6 And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
7 Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
8 Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
9 For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
10 For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
14 The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
15 But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
16 The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
25 I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
26 All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
27 Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
28 For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
30 The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
32 The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
33 The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
34 Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
35 I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
36 But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
37 Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
38 But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
39 But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
40 And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!

< Psalms 37 >