< Psalms 37 >
1 Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
2 For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
3 Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
4 So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
5 Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
6 And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
7 Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
8 Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
9 For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
10 For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
14 The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
15 But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
16 The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
25 I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
26 All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
27 Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
28 For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
30 The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
32 The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
33 The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
34 Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
35 I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
36 But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
37 Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
38 But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
39 But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
40 And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.