< Psalms 37 >

1 Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر.
2 For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت.
3 Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی.
4 So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد.
5 Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛
6 And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود.
7 Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن.
8 Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی.
9 For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید.
10 For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد.
11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست.
12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند،
13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است.
14 The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند.
15 But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد.
16 The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است.
17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود.
18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید!
19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود.
20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد.
21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند.
22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛
24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد.
25 I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند!
26 All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد.
27 Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد.
28 For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد.
29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود.
30 The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند.
31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد.
32 The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند.
33 The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند.
34 Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید.
35 I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود.
36 But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد.
37 Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد.
38 But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد.
39 But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود.
40 And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند.

< Psalms 37 >