< Psalms 37 >
1 Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
2 For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
3 Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
4 So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
5 Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
6 And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
7 Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
8 Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
9 For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
10 For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
14 The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
15 But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
16 The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
25 I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
26 All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
27 Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
28 For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
30 The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
32 The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
33 The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
34 Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
35 I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
36 But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
37 Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
38 But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
39 But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
40 And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.