< Psalms 37 >

1 Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.

< Psalms 37 >