< Psalms 37 >
1 Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;
2 For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
sebab mereka segera lisut seperti rumput dan layu seperti tumbuh-tumbuhan hijau.
3 Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
Percayalah kepada TUHAN dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri dan berlakulah setia,
4 So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
dan bergembiralah karena TUHAN; maka Ia akan memberikan kepadamu apa yang diinginkan hatimu.
5 Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN dan percayalah kepada-Nya, dan Ia akan bertindak;
6 And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
Ia akan memunculkan kebenaranmu seperti terang, dan hakmu seperti siang.
7 Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
Berdiam dirilah di hadapan TUHAN dan nantikanlah Dia; jangan marah karena orang yang berhasil dalam hidupnya, karena orang yang melakukan tipu daya.
8 Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
Berhentilah marah dan tinggalkanlah panas hati itu, jangan marah, itu hanya membawa kepada kejahatan.
9 For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
Sebab orang-orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi orang-orang yang menanti-nantikan TUHAN akan mewarisi negeri.
10 For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
Karena sedikit waktu lagi, maka lenyaplah orang fasik; jika engkau memperhatikan tempatnya, maka ia sudah tidak ada lagi.
11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
Tetapi orang-orang yang rendah hati akan mewarisi negeri dan bergembira karena kesejahteraan yang berlimpah-limpah.
12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
Orang fasik merencanakan kejahatan terhadap orang benar dan menggertakkan giginya terhadap dia;
13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
Tuhan menertawakan orang fasik itu, sebab Ia melihat bahwa harinya sudah dekat.
14 The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
Orang-orang fasik menghunus pedang dan melentur busur mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, untuk membunuh orang-orang yang hidup jujur;
15 But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
tetapi pedang mereka akan menikam dada mereka sendiri, dan busur mereka akan dipatahkan.
16 The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
Lebih baik yang sedikit pada orang benar dari pada yang berlimpah-limpah pada orang fasik;
17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
sebab lengan orang-orang fasik dipatahkan, tetapi TUHAN menopang orang-orang benar.
18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
TUHAN mengetahui hari-hari orang yang saleh, dan milik pusaka mereka akan tetap selama-lamanya;
19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
mereka tidak akan mendapat malu pada waktu kecelakaan, dan mereka akan menjadi kenyang pada hari-hari kelaparan.
20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
Sesungguhnya, orang-orang fasik akan binasa; musuh TUHAN seperti keindahan padang rumput: mereka habis lenyap, habis lenyap bagaikan asap.
21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
Orang fasik meminjam dan tidak membayar kembali, tetapi orang benar adalah pengasih dan pemurah.
22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
Sesungguhnya, orang-orang yang diberkati-Nya akan mewarisi negeri, tetapi orang-orang yang dikutuki-Nya akan dilenyapkan.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
TUHAN menetapkan langkah-langkah orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya;
24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
apabila ia jatuh, tidaklah sampai tergeletak, sebab TUHAN menopang tangannya.
25 I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
Dahulu aku muda, sekarang telah menjadi tua, tetapi tidak pernah kulihat orang benar ditinggalkan, atau anak cucunya meminta-minta roti;
26 All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
tiap hari ia menaruh belas kasihan dan memberi pinjaman, dan anak cucunya menjadi berkat.
27 Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
Jauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, maka engkau akan tetap tinggal untuk selama-lamanya;
28 For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
sebab TUHAN mencintai hukum, dan Ia tidak meninggalkan orang-orang yang dikasihi-Nya. Sampai selama-lamanya mereka akan terpelihara, tetapi anak cucu orang-orang fasik akan dilenyapkan.
29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
Orang-orang benar akan mewarisi negeri dan tinggal di sana senantiasa.
30 The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
Mulut orang benar mengucapkan hikmat, dan lidahnya mengatakan hukum;
31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
Taurat Allahnya ada di dalam hatinya, langkah-langkahnya tidak goyah.
32 The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
Orang fasik mengintai orang benar dan berikhtiar membunuhnya;
33 The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
TUHAN tidak menyerahkan orang benar itu ke dalam tangannya, Ia tidak membiarkannya dinyatakan fasik pada waktu diadili.
34 Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
Nantikanlah TUHAN dan tetap ikutilah jalan-Nya, maka Ia akan mengangkat engkau untuk mewarisi negeri, dan engkau akan melihat orang-orang fasik dilenyapkan.
35 I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
Aku melihat seorang fasik yang gagah sombong, yang tumbuh mekar seperti pohon aras Libanon;
36 But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui.
37 Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
Perhatikanlah orang yang tulus dan lihatlah kepada orang yang jujur, sebab pada orang yang suka damai akan ada masa depan;
38 But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
tetapi pendurhaka-pendurhaka akan dibinasakan bersama-sama, dan masa depan orang-orang fasik akan dilenyapkan.
39 But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
Orang-orang benar diselamatkan oleh TUHAN; Ia adalah tempat perlindungan mereka pada waktu kesesakan;
40 And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
TUHAN menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung pada-Nya.