< Psalms 37 >

1 Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.

< Psalms 37 >