< Psalms 37 >

1 Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2 For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3 Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4 So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5 Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
6 And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7 Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8 Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9 For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
10 For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14 The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15 But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25 I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26 All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27 Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
28 For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30 The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32 The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33 The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34 Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35 I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36 But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37 Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38 But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39 But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40 And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.

< Psalms 37 >