< Psalms 36 >

1 To the chief music-maker. Of the servant of the Lord. Of David. The sin of the evil-doer says in his heart, There is no fear of the Lord before his eyes.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, sèvitè Seyè a. Peche a pale nan fon kè mechan an: li mete nan tèt li pa gen rezon pou gen krentif Bondye.
2 For he takes comfort in the thought that his sin will not be uncovered and hated.
Li kwè li pi bon pase sa l' ye a: konsa, li pa vle rekonèt peche l' yo.
3 In the words of his mouth are evil and deceit; he has given up being wise and doing good.
Tout pawòl nan bouch li se move pawòl, se manti ase l'ap bay. Li fin pèdi tèt li, li pa ka fè anyen ki byen anko.
4 He gives thought to evil on his bed; he takes a way which is not good; he is not a hater of evil.
Li kouche sou kabann li, l'ap fè move plan. Li sou yon move pant, li dakò ak tou sa ki mal.
5 Your mercy, O Lord, is in the heavens, and your strong purpose is as high as the clouds.
Seyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou.
6 Your righteousness is like the mountains of God; your judging is like the great deep; O Lord, you give life to man and beast.
Jistis ou kanpe fèm tankou gwo mòn ou yo. Jijman ou yo se bagay moun pa ka fin konprann. Seyè, se ou menm ki pran swen moun ansanm ak tout bèt yo.
7 How good is your loving mercy, O God! the children of men take cover under the shade of your wings.
Bondye, ala bon sa bon, renmen ou gen pou nou an! Se anba zèl ou lèzòm jwenn pwoteksyon.
8 The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures.
Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo.
9 For with you is the fountain of life: in your light we will see light.
Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè!
10 O let there be no end to your loving mercy to those who have knowledge of you, or of your righteousness to the upright in heart.
Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
11 Let not the foot of pride come against me, or the hand of the evil-doers put me out of my place.
Pa kite awogan yo mete pye sou kou m'. Pa kite mechan yo fè m' kouri.
12 There the workers of evil have come down: they have been made low, and will not be lifted up.
Gade jan moun k'ap fè mal yo tonbe non! Yo rete atè a, yo pa ka kanpe sou pye yo ankò!

< Psalms 36 >