< Psalms 35 >

1 Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
Zagovarjaj mojo pravdo, oh Gospod, s temi, ki se prepirajo z menoj. Bori se zoper te, ki se borijo zoper mene.
2 Be a breastplate to me, and give me your help.
Zgrabi za ščit in majhen ščit ter se dvigni v mojo pomoč.
3 Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
Izvleci tudi sulico in zapri pot zoper tiste, ki me preganjajo. Moji duši reci: »Jaz sem rešitev tvoje duše.«
4 Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
Naj bodo zbegani in osramočeni tisti, ki strežejo po moji duši. Naj bodo obrnjeni nazaj in privedeni v zmedenost tisti, ki snujejo mojo bolečino.
5 Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
Naj bodo kakor pleve pred vetrom. Naj jih preganja Gospodov angel.
6 Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
Naj bo njihova pot temna in spolzka in naj jih preganja Gospodov angel.
7 For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
Kajti brez razloga so svojo mrežo skrili zame v jamo, ki so jo brez razloga izkopali za mojo dušo.
8 Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
Naj nadenj nenadoma pride uničenje in naj ga ujame njegova mreža, ki jo je nastavil, naj pade v točno takšno uničenje.
9 And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
Moja duša pa bo radostna v Gospodu, veselila se bo v njegovi rešitvi duše.
10 All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
Vse moje kosti bodo rekle: » Gospod, kdo je podoben tebi, ki osvobajaš reveža pred tistim, ki je zanj premočan, da, reveža in pomoči potrebnega pred tistim, ki ga pleni?«
11 False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
Vstale so krive priče, k moji obtožnici so položili stvari, ki jih nisem poznal.
12 They gave me back evil for good, troubling my soul.
Nagradili so me [z] zlom za dobro, do plenjenja moje duše.
13 But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
Toda kar se mene tiče, ko so bili bolni, so bila moja oblačila vrečevina. Svojo dušo sem ponižal s postom in moja molitev se je vrnila v mojo lastno notranjost.
14 My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
Vêdel sem se, kakor da je bil on moj prijatelj ali brat. Močno sem se sklonil kakor nekdo, ki žaluje za svojo materjo.
15 But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
Toda v moji nadlogi so se veselili in se zbirali skupaj. Da, podleži so se zbirali zoper mene, pa tega nisem vedel, trgali so me in niso odnehali,
16 Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
s hinavskimi zasmehovalci so na pojedinah s svojimi zobmi škripali nad menoj.
17 Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
Gospod, doklej boš gledal? Mojo dušo reši pred njihovimi uničenji, mojo ljubljeno pred levi.
18 I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
Zahvaljeval se ti bom v veliki skupnosti. Hvalil te bom med mnogimi ljudmi.
19 Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
Naj se tisti, ki so moji sovražniki, ne veselijo krivično nad menoj niti naj ne mežikajo z očesom tisti, ki me sovražijo brez razloga.
20 For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
Kajti ne govorijo miru, temveč snujejo varljive zadeve zoper tiste, ki so v deželi mirni.
21 Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
Da, svoja usta so široko odprli proti meni in rekli: »Aha, aha, naše oko je to videlo.«
22 You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
To si videl, oh Gospod. Ne molči. Oh Gospod, ne bodi daleč od mene.
23 Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
Razvnemi se in prebudi se na mojo sodbo, celó za mojo zadevo, moj Bog in moj Gospod.
24 Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
Sodi me, oh Gospod, moj Bog, glede na tvojo pravičnost in naj se ne veselijo nad menoj.
25 Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
Naj ne pravijo v svojih srcih: »Ah, tako smo to želeli.« Naj ne pravijo: »Požrli smo ga.«
26 Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
Naj bodo osramočeni in skupaj privedeni v zmedenost tisti, ki se veselijo ob moji bolečini. Naj bodo tisti, ki se poveličujejo zoper mene, oblečeni z nečastjo in sramoto.
27 Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
Naj tisti, ki podpirajo mojo pravično zadevo, vzklikajo od veselja in bodo veseli. Da, naj nenehno govorijo: »Naj bo poveličan Gospod, ki ima veselje v uspevanju svojega služabnika.«
28 And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.
Moj jezik pa bo ves dan govoril o tvoji pravičnosti in o tvoji hvali.

< Psalms 35 >