< Psalms 35 >
1 Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Be a breastplate to me, and give me your help.
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
9 And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
10 All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
11 False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
12 They gave me back evil for good, troubling my soul.
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
18 I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
19 Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
20 For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
21 Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
22 You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
23 Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
26 Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.
E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.