< Psalms 35 >
1 Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
Dávidtól. Perelj, Örökkévaló, perlőimmel, karczolj harczolóimmal!
2 Be a breastplate to me, and give me your help.
Ragadj paizsot és vértet, és kelj föl védelmemre.
3 Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
Ránts ki dárdát és zárd el útját üldözőimnek, mondd lelkemnek: segítséged vagyok.
4 Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
Szégyenűljenek meg és piruljanak el, a kik lelkemre törnek. Hátráljanak meg és gyalázatúl legyenek, a kik vesztemet kigondolják.
5 Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
Legyenek mint polyva a szél előtt, s az Örökkévaló angyala taszítja őket;
6 Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
legyen útjuk sötétség és sikamlósság, és az Örökkévaló angyala üldözi őket.
7 For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
Mert ok nélkül rejtették el nekem hálós vermüket, ok nélkül ásták azt lelkemnek.
8 Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
Jőjjön rá vész, melyet nem sejt, és hálója, melyet elrejtett, fogja meg őt, a vészbe essék bele.
9 And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
Lelkem pedig újjong az Örökkévalóban, örvend segítségében.
10 All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
Mind a csontjaim mondják: Örökkévaló, ki olyan mint te, a ki megmented a szegényt a nála erősebbtől, szegényt és szűkölködőt rablójától!
11 False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
Fölállanak jogtalan tanúk, olyat, a mit nem tudok, kérdeznél tőlem.
12 They gave me back evil for good, troubling my soul.
Rosszat fizetnek nekem jóért, gyötrelmére le1kemnek.
13 But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
Pedig én – betegségükben öltözetem zsák volt, bőjttel sanyargattam lelkemet; imádságom pedigölembe szálljon vissza!
14 My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
Mintha ő barátom, testvérem volna, úgy viselkedtem, mint a ki anyát gyászol, elbúsultan görny edtem meg.
15 But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
De az én bukásomkor örültek és összegyűltek; összegyűltek ellenem elvetemültek, kiket nem ismerek, szaggattak és nem hallgattak el.
16 Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
Mint a kik körben ülve trágárul gúnyolódnak, vicsorítják rám fogaikat.
17 Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
Uram, meddig nézed? Hozd vissza lelkemet tembolásaiktól, fiatal oroszlánok közül magános lelkemet.
18 I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
Hadd magasztallak nagy gyűlekezetben, tömérdek nép közt hadd dicsérlek!
19 Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
Ne örüljenek rajtam, kik hazugul ellenségeim, kik ok nélkül gyűlölőim, ne liunyorgassar. ak szemmel.
20 For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
Mert nem békét beszélnek és az ország nyugalmasai ellen csalá. rd dolgokat gondolnak ki.
21 Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
Tágra nyitották ellenem szájukat, azt mondták: hah, hah, látta a szemünk,
22 You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
Te láttad Örökkévalö, ne hallgass; Uram, ne légy távoltölem!
23 Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
Serkenj és ébredj jogomért, Istenem és Uram, ügyemért!
24 Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
Szerezz jogot nekem igazságod szerint, Örökkévaló, én Istenem, hogy ne örüljenek rajtam;
25 Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
ne mondják szivükben: Hah, a vágyunk! ne mondják: elnyeltük őt.
26 Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
Szégyenűljenek meg és piruljanak e1 egyetemben, kik örülnek bajomon, öltsenek szégyent és gyalázatot, kik fenhéjáznak ellenem.
27 Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
Újjongjanak és örüljenek, kik igazamat kivánják, és mondják mindig: nagy az Örökkévaló, ki l: ivánja szolgája békéjét.
28 And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.
Nyelvem pedig rebegje el igazságodat, egész nap a te dicséretedet!