< Psalms 34 >
1 Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went. I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth.
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. [Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
2 My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name.
Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
4 I was searching for the Lord, and he gave ear to my voice, and made me free from all my fears.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.
Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
6 This poor man's cry came before the Lord, and he gave him salvation from all his troubles.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
7 The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
8 By experience you will see that the Lord is good; happy is the man who has faith in him.
Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
9 Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything.
Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
10 The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing.
Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord.
Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
12 What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?
Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
13 Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit.
Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
14 Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart.
Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
15 The eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry.
Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
16 The face of the Lord is against those who do evil, to take away the memory of them from the earth.
Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
17 The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.
Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.
Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
19 Great are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all.
Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 He keeps all his bones: not one of them is broken.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction.
Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
22 The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame.
Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.]