< Psalms 33 >
1 Be glad in the Lord, O doers of righteousness; for praise is beautiful for the upright.
Luyimbila Yave mu khini beno basonga Bufueni ti mutu widi ntima lulama kanzitisa.
2 Give praise to the Lord on the corded instrument; make melody to him with instruments of music.
Luzitisa Yave mu ngitala, Lusika miziki mu diambu diandi mu siku kidi dikumi di zitsinga.
3 Make a new song to him; playing expertly with a loud noise.
Lunyimbidila nkunga wumona; Lusika bumboti ayi luyamikina mu diambu di khini.
4 For the word of the Lord is upright, and all his works are certain.
Bila mambu ma Yave madi masonga ayi makiedika. Niandi widi kikhuikizi mu mamoso keti vanga.
5 His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord.
Yave wunzolanga bululama ayi busonga Ntoto widi wuwala luzolo luandi lungolo.
6 By the word of the Lord were the heavens made; and all the army of heaven by the breath of his mouth.
Diyilu divangimina mu mambu ma Yave. Nkangu andi woso wu bima, bivangimina mu phemo yi munu andi.
7 He makes the waters of the sea come together in a mass; he keeps the deep seas in store-houses.
Wunkupikisanga minlangu mi mbu mu khati mvungu, ayi wuntulanga biza mu bilundulu.
8 Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him.
Bika ntoto wumvimba wukinzika Yave. Bika batu boso ba ntoto bantitila.
9 For he gave the word, and it was done; by his order it was fixed for ever.
Bila bu katuba, buna diawu divangama, bu katuma, buna diawu ditelama dio ngui.
10 The Lord undoes the designs of the nations; he makes the thoughts of the peoples without effect.
Yave wumvunzanga zikhanu zi makanda wumvondanga mayindu ma batu.
11 The Lord's purpose is eternal, the designs of his heart go on through all the generations of man.
Vayi zikhanu zi Yave zinzingilanga mu zithangu zioso mayindu ma ntimꞌandi manzingilanga mu tsungi ka tsungi.
12 Happy is the nation whose God is the Lord; and the people whom he has taken for his heritage.
Lusakumunu luidi kuidi dikanda di batu diodi Nzambi kadidi Yave, batu bobo kasobula mu diambu di kiuka kiandi.
13 The Lord is looking down from heaven; he sees all the sons of men;
Tona ku diyilu, Yave wulembo tadi; wulembo moni bana boso ba batu.
14 From his house he keeps watch on all who are living on the earth;
Tona ku buangu kioki keti vuanda, Yave wulembo tadi batu banzingilanga va ntoto.
15 He makes all their hearts; their works are clear to him.
Niandi wunkubikanga mintima mi batu boso, Niandi wuntalanga mavanga mawu moso beti vanga.
16 A king's salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength.
Kuisi kadi ntinu wumosi ko wulenda vuka mu diambu di nkangu andi wunneni wu masodi; kuisi kadi mutu wu lulendo ko wulenda tina mu diambu di zingolo ziandi ziwombo;
17 A horse is a false hope; his great power will not make any man free from danger.
Phunda yidi diana di phamba mu diambu di khudulu; Ka diambu ko zingolo ziandi zinneni, yilendi vukisa ko.
18 See, the eye of the Lord is on those in whose hearts is the fear of him, on those whose hope is in his mercy;
Vayi meso ma Yave madi kuidi bawu beti kunkinzika; kuidi bawu bantulanga diana mu luzolo luandi lungolo,
19 To keep their souls from death; and to keep them living in time of need.
mu diambu di kuba kula mu lufua ayi mu diambu di kuba keba bamoyo mu thangu yi kanda.
20 Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation.
Tulembo vingila mu diana kuidi Yave. Niandi nsadisi eto ayi nkaku eto.
21 For in him our hearts have joy; in his holy name is our hope.
Mu niandi mintima mieto mieti mona khini bila tutula diana dieto mu dizina diandi di nlongo,
22 Let your mercy be on us, O Lord, as we are waiting for you.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba va beto boso, a Yave bu tueti tula diana dieto mu ngeyo.