< Psalms 31 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. In you, O Lord, have I put my hope; let me never be shamed; keep me safe in your righteousness.
Pour la fin, psaume de David, pour l’extase. C’est en vous, Seigneur, que j’ai espéré; je ne serai pas confondu à jamais; dans votre justice, délivrez-moi.
2 Let your ear be turned to me; take me quickly out of danger; be my strong Rock, my place of strength where I may be safe.
Inclinez vers moi votre oreille, hâtez-vous de m’arracher à mes maux. Soyez-moi un Dieu protecteur, et une maison de refuge, afin que vous me sauviez.
3 For you are my Rock and my strong tower; go in front of me and be my guide, because of your name.
Parce que ma force et mon refuge, c’est vous; et à cause de votre nom vous me conduirez et me nourrirez.
4 Take me out of the net which they have put ready for me secretly; for you are my strength.
Vous me tirerez de ce filet qu’ils m’ont tendu en secret, parce que c’est vous qui êtes mon protecteur.
5 Into your hands I give my spirit; you are my saviour, O Lord God for ever true.
En vos mains, je remets mon esprit; c’est vous qui m’avez racheté, Seigneur, Dieu de vérité.
6 I am full of hate for those who go after false gods; but my hope is in the Lord.
Vous haïssez ceux qui se confient dans les choses vaines, sans aucun fruit. Pour moi, c’est dans le Seigneur que j’ai espéré.
7 I will be glad and have delight in your mercy; because you have seen my trouble; you have had pity on my soul in its sorrows;
J’exulterai, je me réjouirai dans votre miséricorde, Parce que vous avez regardé mon humiliation; vous avez sauvé mon âme de ses nécessités pressantes.
8 And you have not given me into the hand of my hater; you have put my feet in a wide place.
Vous ne m’avez pas renfermé dans les mains d’un ennemi; vous avez mis mes pieds dans un lieu spacieux.
9 Have mercy on me, O Lord, for I am in trouble; my eyes are wasted with grief, I am wasted in soul and body.
Ayez pitié de moi. Seigneur, parce que je suis dans la tribulation: mon œil, mon âme et mes entrailles ont été troublés par la colère.
10 My life goes on in sorrow, and my years in weeping; my strength is almost gone because of my sin, and my bones are wasted away.
Parce que ma vie a défailli dans la douleur, et mes années dans les gémissements. Ma force s’est affaiblie par la pauvreté, et mes os ont été ébranlés:
11 Because of all those who are against me, I have become a word of shame to my neighbours; a cause of shaking the head and a fear to my friends: those who saw me in the street went in flight from me.
À cause de tous mes ennemis je suis devenu le sujet d’un très grand opprobre pour mes voisins, et la frayeur de ceux qui me connaissent. Ceux qui m’ont vu ont fui loin de moi:
12 I have gone from men's minds and memory like a dead man; I am like a broken vessel.
J’ai été mis en oubli comme un mort effacé du cœur.
13 False statements against me have come to my ears; fear was on every side: they were talking together against me, designing to take away my life.
Parce que j’ai entendu le blâme d’un grand nombre qui séjourne autour de moi.
14 But I had faith in you, O Lord; I said, You are my God.
Mais moi, j’ai espéré en vous, Seigneur; j’ai dit: Vous êtes mon Dieu:
15 The chances of my life are in your hand; take me out of the hands of my haters, and of those who go after me.
En vos mains sont mes destinées.
16 Let your servant see the light of your face; in your mercy be my saviour.
Faites luire votre face sur votre serviteur, et sauvez-moi dans votre miséricorde.
17 Let me not be shamed, O Lord, for I have made my prayer to you; let the sinners be shamed, and let their mouths be shut in the underworld. (Sheol h7585)
Seigneur, que je ne sois point confondu, parce que je vous ai invoqué. (Sheol h7585)
18 Let the false lips be shut, which say evil against the upright, looking down on him in their pride.
Qu’elles deviennent muettes les lèvres trompeuses,
19 O how great is your grace, which you have put in store for your worshippers, and which you have made clear to those who had faith in you, before the sons of men!
Qu’elle est grande, Seigneur, l’abondance de votre douceur que vous avez réservée en secret à ceux qui vous craignent!
20 You will keep them safe in your house from the designs of man; in the secret of your tent will you keep them from angry tongues.
Vous les cacherez dans le secret de votre face, contre la persécution des hommes.
21 May the Lord be praised, because he has made clear to me the wonder of his grace in a strong town.
Béni le Seigneur! parce qu’il a signalé sur moi sa miséricorde dans une ville fortifiée.
22 And as for me, I said in my fear, I am cut off from before your eyes; but you gave ear to the voice of my prayer, when my cry went up to you.
Pour moi, j’ai dit dans le transport de mon esprit: J’ai été rejeté loin de vos yeux.
23 O have love for the Lord, all you his saints; for the Lord keeps safe from danger all those who are true to him, and gives the workers of pride their right reward.
Aimez le Seigneur, vous tous ses saints, parce que le Seigneur recherchera la vérité, et qu’il rendra largement aux superbes, selon leur mérite.
24 Put away fear and let your heart be strong, all you whose hope is in the Lord.
Agissez avec courage, et que votre cœur se fortifie, vous tous qui espérez dans le Seigneur.

< Psalms 31 >