< Psalms 30 >
1 A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David. I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.
Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David. Éternel! je t’exalterai, parce que tu m’as délivré, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
2 O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.
Éternel, mon Dieu! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
3 O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead. (Sheol )
Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m’as rendu la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol )
4 Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.
Chantez à l’Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
5 For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning.
Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger [avec nous], et le matin il y a un chant de joie.
6 When things went well for me I said, I will never be moved.
Et moi, j’ai dit dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé.
7 Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled.
Éternel! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne…; tu as caché ta face, j’ai été épouvanté.
8 My voice went up to you, O Lord; I made my prayer to the Lord.
Éternel! j’ai crié à toi, et j’ai supplié le Seigneur:
9 What profit is there in my blood if I go down into the underworld? will the dust give you praise, or be a witness to your help?
Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
10 Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.
Écoute, ô Éternel! et use de grâce envers moi; Éternel, sois-moi en aide.
11 By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy;
Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as détaché mon sac, et tu m’as ceint de joie;
12 So that my glory may make songs of praise to you and not be quiet. O Lord my God, I will give you praise for ever.
Afin que [mon] âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.