< Psalms 27 >
1 Of David. The Lord is my light and my salvation; who is then a cause of fear to me? the Lord is the strength of my life; who is a danger to me?
De David. Yahweh est ma lumière et mon salut: qui craindrais-je? Yahweh est le rempart de ma vie: de qui aurais-je peur?
2 When evil-doers, even my haters, came on me to put an end to me, they were broken and put to shame.
Quand des méchants se sont avancés contre moi, pour dévorer ma chair; quand mes adversaires et mes ennemis se sont avancés, ce sont eux qui ont chancelé et qui sont tombés.
3 Even if an army came against me with its tents, my heart would have no fear: if war was made on me, my faith would not be moved.
Qu'une armée vienne camper contre moi, mon cœur ne craindra point; que contre moi s'engage le combat, alors même j'aurai confiance.
4 One prayer have I made to the Lord, and this is my heart's desire; that I may have a place in the house of the Lord all the days of my life, looking on his glory, and getting wisdom in his Temple.
Je demande à Yahweh une chose, je la désire ardemment: je voudrais habiter dans la maison de Yahweh, tous les jours de ma vie, pour jouir des amabilités de Yahweh, pour contempler son sanctuaire.
5 For in the time of trouble he will keep me safe in his tent: in the secret place of his tent he will keep me from men's eyes; high on a rock he will put me.
Car il m'abritera dans sa demeure au jour de l'adversité, il me cachera dans le secret de sa tente, il m'établira sur un rocher.
6 And now my head will be lifted up higher than my haters who are round me: because of this I will make offerings of joy in his tent; I will make a song, truly I will make a song of praise to the Lord.
Alors ma tête s'élèvera au-dessus des ennemis; qui sont autour de moi. J'offrirai dans son tabernacle des sacrifices d'actions de grâces, je chanterai et je dirai des hymnes à Yahweh.
7 O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer.
Yahweh, écoute ma voix, je t'invoque; aie pitié de moi et exauce-moi!
8 When you said, Make search for my face, my heart said to you, For your face will I make my search.
Mon cœur dit de ta part: " Cherchez ma face "; je cherche ta face, Yahweh.
9 Let not your face be covered from me; do not put away your servant in wrath; you have been my help: do not give me up or take your support from me, O God of my salvation.
Ne me cache pas ta face, ne repousse pas avec colère ton serviteur; tu es mon secours, ne me délaisse pas, et ne m'abandonne pas, Dieu de mon salut!
10 When my father and my mother are turned away from me, then the Lord will be my support.
Car mon père et ma mère m'ont abandonné, mais Yahweh me recueillera.
11 Make your way clear to me, O Lord, guiding me by the right way, because of my haters.
Seigneur, enseigne-moi ta voie; dirige-moi dans un sentier uni, à cause de ceux qui m'épient.
12 Do not give me into their hands, because false witnesses have come out against me, and men breathing destruction.
Ne me livre pas à la fureur de mes adversaires, car contre moi s'élèvent des témoins de mensonge, et des gens qui ne respirent que violence.
13 I had almost given up my hope of seeing the blessing of the Lord in the land of the living.
Ah! si je ne croyais pas voir la bonté de Yahweh, dans la terre des vivants...
14 Let your hope be in the Lord: take heart and be strong; yes, let your hope be in the Lord.
Espère en Yahweh! Aie courage et que ton cœur soit ferme! Espère en Yahweh!