< Psalms 22 >
1 To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David. My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
2 O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
3 But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
4 Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
5 They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
6 But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
7 I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
8 He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
9 But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
10 I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.
A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
11 Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
12 A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
13 I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
14 I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
15 My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
16 Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
17 I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
18 They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
19 Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
20 Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
21 Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
22 I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.
Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
23 You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
24 For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
25 My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
26 The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
27 All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
28 For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
29 All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
30 A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
31 They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.
Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.