< Psalms 22 >
1 To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David. My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
2 O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
3 But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
4 Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
5 They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
6 But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
7 I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
8 He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
9 But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
10 I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.
Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
11 Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
12 A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
13 I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
14 I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
15 My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
16 Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
17 I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
18 They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
19 Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
20 Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
21 Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
22 I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.
Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
23 You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
24 For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
25 My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
26 The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
27 All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
28 For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
29 All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
30 A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
31 They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.
Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.