< Psalms 22 >

1 To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David. My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
Til sangmesteren; efter "Morgenrødens hind"; en salme av David. Min Gud! Min Gud! Hvorfor har du forlatt mig? Langt borte fra min frelse er min klages ord.
2 O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
Min Gud! Jeg roper om dagen, og du svarer ikke, og om natten, og jeg får ikke tie.
3 But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
Og du er dog hellig, du som troner over Israels lovsanger.
4 Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem.
5 They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
Til dig ropte de, og de blev reddet; til dig satte de sin lit, og de blev ikke til skamme.
6 But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt.
7 I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
Alle de som ser mig, spotter mig, vrenger munnen, ryster på hodet og sier:
8 He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
Sett din vei i Herrens hånd! Han skal redde ham, han skal utfri ham, siden han har behag i ham.
9 But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
Ja, du er den som drog mig frem av mors liv, som lot mig hvile trygt ved min mors bryst.
10 I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.
På dig er jeg kastet fra mors liv; fra min mors skjød er du min Gud.
11 Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
Vær ikke langt borte fra mig! for trengselen er nær, og det er ingen hjelper.
12 A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
Sterke okser omringer mig, Basans okser kringsetter mig.
13 I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
De spiler op sin munn imot mig som en sønderrivende og brølende løve.
14 I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
15 My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
Min kraft er optørket som et potteskår, og min tunge henger fast ved mine gommer, og i dødens støv legger du mig.
16 Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter.
17 I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
Jeg kan telle alle mine ben; de ser til, de ser på mig med lyst.
18 They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
De deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel.
19 Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!
20 Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
Redd min sjel fra sverdet, mitt eneste fra hunders vold!
21 Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
Frels mig fra løvens gap, og fra villoksenes horn - du bønnhører mig!
22 I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.
Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg love dig.
23 You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
I som frykter Herren, lov ham, all Jakobs ætt, ær ham, og frykt for ham, all Israels ætt!
24 For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
For han har ikke foraktet og ikke avskydd den elendiges elendighet og ikke skjult sitt åsyn for ham; men da han ropte til ham, hørte han.
25 My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
Fra dig utgår min pris i en stor forsamling; mine løfter vil jeg holde for deres øine som frykter ham.
26 The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
De saktmodige skal ete og bli mette; de som søker Herren, skal love ham; eders hjerte leve til evig tid!
27 All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
Alle jordens ender skal komme det i hu og vende om til Herren, og alle folkenes slekter skal tilbede for ditt åsyn.
28 For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
For riket hører Herren til, og han hersker over folkene.
29 All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
Alle jordens rikmenn skal ete og tilbede; for hans åsyn skal alle de bøie sig som stiger ned i støvet, og den som ikke kan holde sin sjel i live.
30 A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten.
31 They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.
De skal komme og kunngjøre hans rettferdighet for det folk som blir født, at han har gjort det.

< Psalms 22 >