< Psalms 22 >

1 To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David. My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
聖歌隊の指揮者によってあけぼののめじかのしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 わが神、わが神、なにゆえわたしを捨てられるのですか。なにゆえ遠く離れてわたしを助けず、わたしの嘆きの言葉を聞かれないのですか。
2 O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
わが神よ、わたしが昼よばわっても、あなたは答えられず、夜よばわっても平安を得ません。
3 But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
しかしイスラエルのさんびの上に座しておられるあなたは聖なるおかたです。
4 Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
われらの先祖たちはあなたに信頼しました。彼らが信頼したので、あなたは彼らを助けられました。
5 They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
彼らはあなたに呼ばわって救われ、あなたに信頼して恥をうけなかったのです。
6 But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
しかし、わたしは虫であって、人ではない。人にそしられ、民に侮られる。
7 I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
すべてわたしを見る者は、わたしをあざ笑い、くちびるを突き出し、かしらを振り動かして言う、
8 He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
「彼は主に身をゆだねた、主に彼を助けさせよ。主は彼を喜ばれるゆえ、主に彼を救わせよ」と。
9 But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
しかし、あなたはわたしを生れさせ、母のふところにわたしを安らかに守られた方です。
10 I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.
わたしは生れた時から、あなたにゆだねられました。母の胎を出てからこのかた、あなたはわたしの神でいらせられました。
11 Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
わたしを遠く離れないでください。悩みが近づき、助ける者がないのです。
12 A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
多くの雄牛はわたしを取り巻き、バシャンの強い雄牛はわたしを囲み、
13 I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
かき裂き、ほえたけるししのように、わたしにむかって口を開く。
14 I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
わたしは水のように注ぎ出され、わたしの骨はことごとくはずれ、わたしの心臓は、ろうのように、胸のうちで溶けた。
15 My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
わたしの力は陶器の破片のようにかわき、わたしの舌はあごにつく。あなたはわたしを死のちりに伏させられる。
16 Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
まことに、犬はわたしをめぐり、悪を行う者の群れがわたしを囲んで、わたしの手と足を刺し貫いた。
17 I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
わたしは自分の骨をことごとく数えることができる。彼らは目をとめて、わたしを見る。
18 They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
彼らは互にわたしの衣服を分け、わたしの着物をくじ引にする。
19 Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
しかし主よ、遠く離れないでください。わが力よ、速く来てわたしをお助けください。
20 Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
わたしの魂をつるぎから、わたしのいのちを犬の力から助け出してください。
21 Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
わたしをししの口から、苦しむわが魂を野牛の角から救い出してください。
22 I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.
わたしはあなたのみ名を兄弟たちに告げ、会衆の中であなたをほめたたえるでしょう。
23 You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
主を恐れる者よ、主をほめたたえよ。ヤコブのもろもろのすえよ、主をあがめよ。イスラエルのもろもろのすえよ、主をおじおそれよ。
24 For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
主が苦しむ者の苦しみをかろんじ、いとわれず、またこれにみ顔を隠すことなく、その叫ぶときに聞かれたからである。
25 My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
大いなる会衆の中で、わたしのさんびはあなたから出るのです。わたしは主を恐れる者の前で、わたしの誓いを果します。
26 The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
貧しい者は食べて飽くことができ、主を尋ね求める者は主をほめたたえるでしょう。どうか、あなたがたの心がとこしえに生きるように。
27 All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
地のはての者はみな思い出して、主に帰り、もろもろの国のやからはみな、み前に伏し拝むでしょう。
28 For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
国は主のものであって、主はもろもろの国民を統べ治められます。
29 All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
地の誇り高ぶる者はみな主を拝み、ちりに下る者も、おのれを生きながらえさせえない者も、みなそのみ前にひざまずくでしょう。
30 A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
子々孫々、主に仕え、人々は主のことをきたるべき代まで語り伝え、
31 They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.
主がなされたその救を後に生れる民にのべ伝えるでしょう。

< Psalms 22 >