< Psalms 20 >
1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. May the Lord give ear to you in the day of trouble; may you be placed on high by the name of the God of Jacob;
Pou direktè koral la; Yon sòm David Ke SENYÈ a kapab reponn ou nan jou gran twoub la! Ke non Bondye Jacob la kapab kenbe ou ansekirite an wo!
2 May he send you help from the holy place, and give you strength from Zion;
Ke Li kapab voye bay ou èd soti nan sanktiyè a, epi bay ou soutyen soti nan Sion.
3 May he keep all your offerings in mind, and be pleased with the fat of your burned offerings; (Selah)
Ke Li kapab sonje tout ofrann sereyal ou yo, ke Li twouve tout ofrann brile ou yo byen akseptab!
4 May he give you your heart's desire, and put all your purposes into effect.
Ke Li kapab bay ou dezi a kè ou, e akonpli tout plan ou yo!
5 We will be glad in your salvation, and in the name of our God we will put up our flags: may the Lord give you all your requests.
Nou va chante avèk jwa akoz viktwa ou. Nan non Bondye nou an, nou va monte drapo nou yo. Ke SENYÈ a kapab akonpli tout priyè ou yo.
6 Now am I certain that the Lord gives salvation to his king; he will give him an answer from his holy heaven with the strength of salvation in his right hand.
Alò, mwen konnen ke SENYÈ a va delivre moun onksyone pa Li a. Li va reponn li soti nan syèl sen Li an, avèk delivrans pwisan men dwat Li a.
7 Some put their faith in carriages and some in horses; but we will be strong in the name of the Lord our God.
Genyen kèk ki fè konfyans nan cha yo, e kèk nan cheval yo, Men nou va fè konfyans nan non SENYÈ a, Bondye nou an.
8 They are bent down and made low; but we have been lifted up.
Yo te pliye e yo te tonbe, men nou te leve e nou te kanpe dwat.
9 Come to our help, Lord: let the king give ear to our cry.
Delivre nou O SENYÈ! Ke Wa a kapab reponn nou nan jou ke nou rele Non Li an.