< Psalms 19 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands.
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. آسمان از شکوه و عظمت خدا حکایت می‌کند و صنعت دستهای او را نشان می‌دهد.
2 Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge.
روز و شب حکمت خدا را اعلام می‌کنند.
3 There are no words or language; their voice makes no sound.
بی سر و صدا سخن می‌گویند، و آوازشان شنیده نمی‌شود؛
4 Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,
با این همه، پیامشان به سراسر زمین منتشر می‌گردد، و کلامشان تا به کرانهای جهان می‌رسد. خدا خیمه‌ای در آسمان برای خورشید بر پا کرده است.
5 Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way.
خورشید مانند تازه داماد، با خوشحالی از حجله بیرون می‌آید و مانند پهلوان شادمانه در میدان می‌دود.
6 His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat.
از یک سوی آسمان به سوی دیگر می‌شتابد، و حرارتش همه جا را فرا می‌گیرد.
7 The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish.
احکام خداوند کامل است و جان را تازه می‌سازد، کلام خداوند قابل اعتماد است و به ساده‌دلان حکمت می‌بخشد.
8 The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes.
فرامین خداوند راست است و دل را شاد می‌سازد، اوامر خداوند پاک است و بصیرت می‌بخشد.
9 The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness.
قوانین خداوند قابل احترام و نیکوست و تا ابد برقرار می‌ماند. احکام خداوند تماماً حق و عدل است،
10 More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey.
از طلای ناب مرغوبتر و از عسل خالص شیرینتر.
11 By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward.
احکام تو، بنده‌ات را آگاه و هوشیار می‌سازد و هر که آنها را بجا آورد، پاداش عظیمی خواهد یافت.
12 Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil.
کیست که بتواند به گناهان نهان خود پی ببرد؟ خداوندا، تو مرا از چنین گناهان پاک ساز!
13 Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin.
و نیز مرا از گناهان عمدی بازدار و نگذار بر من مسلط شوند. آنگاه خواهم توانست از شر گناه آزاد شده، بی‌عیب باشم.
14 Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation.
ای خداوند، ای پناهگاه و نجا‌ت‌دهندۀ من، سخنان دهانم و تفکر دلم مورد پسند تو باشند.

< Psalms 19 >