< Psalms 19 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands.
למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע
2 Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge.
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה-דעת
3 There are no words or language; their voice makes no sound.
אין-אמר ואין דברים בלי נשמע קולם
4 Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,
בכל-הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם-אהל בהם
5 Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way.
והוא--כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח
6 His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat.
מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו
7 The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish.
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי
8 The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes.
פקודי יהוה ישרים משמחי-לב מצות יהוה ברה מאירת עינים
9 The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness.
יראת יהוה טהורה--עומדת לעד משפטי-יהוה אמת צדקו יחדו
10 More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey.
הנחמדים--מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים
11 By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward.
גם-עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב
12 Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil.
שגיאות מי-יבין מנסתרות נקני
13 Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin.
גם מזדים חשך עבדך-- אל-ימשלו-בי אז איתם ונקיתי מפשע רב
14 Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation.
יהיו לרצון אמרי-פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי

< Psalms 19 >