< Psalms 18 >

1 To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
2 The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
3 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
4 The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
5 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol h7585)
6 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
7 Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
8 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
9 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
10 And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
11 He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
12 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
13 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
14 He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
15 Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
16 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
17 He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
18 They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
19 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
20 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
21 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
22 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
23 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
24 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
25 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
26 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
27 For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
28 You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
29 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
30 As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
31 For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
32 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
33 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
34 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
35 You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
36 You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
37 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
38 I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
39 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
40 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
41 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
42 Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
43 You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
44 From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
45 They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
46 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
47 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
48 He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
49 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
50 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.

< Psalms 18 >